<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Guidance and Sample Code for Multi-Lingual Translations of Your Blog or Web Site</title>
	<atom:link href="http://www.mkbergman.com/263/guidance-and-sample-code-for-multi-lingual-translations-of-your-blog-or-web-site/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.mkbergman.com/263/guidance-and-sample-code-for-multi-lingual-translations-of-your-blog-or-web-site/</link>
	<description>Mike Bergman on the semantic Web and structured Web</description>
	<lastBuildDate>Tue, 07 Sep 2010 07:34:53 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.1</generator>
	<item>
		<title>By: Jay</title>
		<link>http://www.mkbergman.com/263/guidance-and-sample-code-for-multi-lingual-translations-of-your-blog-or-web-site/comment-page-1/#comment-30983</link>
		<dc:creator>Jay</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 25 Jan 2007 15:05:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.mkbergman.com/?p=263#comment-30983</guid>
		<description>Got started in blogging recently and set up my &lt;a href=&quot;http://www.seductiontipss.com&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;blog&lt;/a&gt;. Just learning as much as I can... could do with some useful links.

Jay</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Got started in blogging recently and set up my <a href="http://www.seductiontipss.com" rel="nofollow">blog</a>. Just learning as much as I can&#8230; could do with some useful links.</p>
<p>Jay</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: wordpress blog</title>
		<link>http://www.mkbergman.com/263/guidance-and-sample-code-for-multi-lingual-translations-of-your-blog-or-web-site/comment-page-1/#comment-19669</link>
		<dc:creator>wordpress blog</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 16 Nov 2006 09:23:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.mkbergman.com/?p=263#comment-19669</guid>
		<description>[...] [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: leo</title>
		<link>http://www.mkbergman.com/263/guidance-and-sample-code-for-multi-lingual-translations-of-your-blog-or-web-site/comment-page-1/#comment-19292</link>
		<dc:creator>leo</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 13 Nov 2006 10:25:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.mkbergman.com/?p=263#comment-19292</guid>
		<description>I don know but why i don find such informative and profitable blogs so often,I suspect blogging world is becoming so small that we cant find such lucrative blogs like this one.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I don know but why i don find such informative and profitable blogs so often,I suspect blogging world is becoming so small that we cant find such lucrative blogs like this one.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Lorelle</title>
		<link>http://www.mkbergman.com/263/guidance-and-sample-code-for-multi-lingual-translations-of-your-blog-or-web-site/comment-page-1/#comment-14449</link>
		<dc:creator>Lorelle</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 11 Oct 2006 19:31:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.mkbergman.com/?p=263#comment-14449</guid>
		<description>Google&#039;s translation ability, as you say, is very limited. So I&#039;m now testing &lt;a href=&quot;http://www.nothing2hide.net/blog/2006/08/20/wordpress-global-translator-plugin/&quot; title=&quot;Global Translator&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Global Translator&lt;/a&gt; and &lt;a href=&quot;http://blog.taragana.com/index.php/archive/wordpress-plugin-automatic-machine-translation-for-your-blog-in-eight-languages-spanish-french-german-portuguese-italian-japanese-korean-and-chinese/&quot; title=&quot;Translator&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Angsuman&#039;s Translator&lt;/a&gt; WordPress Plugins on a couple of different full version WordPress blogs to see what the response is and how I like the different translations. While they are similar, Angsuman&#039;s requires curl and Global Translator doesn&#039;t. I&#039;ll be reporting on these soon, so stay tuned.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Google&#8217;s translation ability, as you say, is very limited. So I&#8217;m now testing <a href="http://www.nothing2hide.net/blog/2006/08/20/wordpress-global-translator-plugin/" title="Global Translator" rel="nofollow">Global Translator</a> and <a href="http://blog.taragana.com/index.php/archive/wordpress-plugin-automatic-machine-translation-for-your-blog-in-eight-languages-spanish-french-german-portuguese-italian-japanese-korean-and-chinese/" title="Translator" rel="nofollow">Angsuman&#8217;s Translator</a> WordPress Plugins on a couple of different full version WordPress blogs to see what the response is and how I like the different translations. While they are similar, Angsuman&#8217;s requires curl and Global Translator doesn&#8217;t. I&#8217;ll be reporting on these soon, so stay tuned.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: john becks land</title>
		<link>http://www.mkbergman.com/263/guidance-and-sample-code-for-multi-lingual-translations-of-your-blog-or-web-site/comment-page-1/#comment-12905</link>
		<dc:creator>john becks land</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 27 Sep 2006 09:55:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.mkbergman.com/?p=263#comment-12905</guid>
		<description>So it was a great surprise and pleasure to encounter blog site where she has cleverly linked in Google&apos;s machine language translation capabilities.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>So it was a great surprise and pleasure to encounter blog site where she has cleverly linked in Google&apos;s machine language translation capabilities.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Links fur den 26.08.2006 &#124; virtuatron::weblog</title>
		<link>http://www.mkbergman.com/263/guidance-and-sample-code-for-multi-lingual-translations-of-your-blog-or-web-site/comment-page-1/#comment-10637</link>
		<dc:creator>Links fur den 26.08.2006 &#124; virtuatron::weblog</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 27 Aug 2006 11:02:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.mkbergman.com/?p=263#comment-10637</guid>
		<description>[...] Guidance and Sample Code for Multi-Lingual Translations of Your Blog or Web Site  (Tags: howto multilingual wordpress) [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Guidance and Sample Code for Multi-Lingual Translations of Your Blog or Web Site  (Tags: howto multilingual wordpress) [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: AI3 - Adaptive Information::: &#187; Blog Archive &#187; More Languages and A Comparison Translation Services</title>
		<link>http://www.mkbergman.com/263/guidance-and-sample-code-for-multi-lingual-translations-of-your-blog-or-web-site/comment-page-1/#comment-10493</link>
		<dc:creator>AI3 - Adaptive Information::: &#187; Blog Archive &#187; More Languages and A Comparison Translation Services</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 25 Aug 2006 18:26:25 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.mkbergman.com/?p=263#comment-10493</guid>
		<description>[...] Due to a recommendation by BrightPlanet&#8217;s lead programmer, Will Bushee, I was also turned to another online translation service from Applied Language (AL).&#160; In addition to the nine languages handled by Google in its English translations covered in my previous post, AL adds Russian and Dutch.&#160; And, so, again with Graham Beynon&#8217;s able Javscript assistance, my online translation system has now been expanded to 11 languages &#8212; Arabic, Chinese (simplified and traditional), Dutch, French, German, Italian, Japanese, Korean, Portuguese, Russian and Spanish &#8212; in two services.&#160; Thanks again, guys! [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Due to a recommendation by BrightPlanet&#8217;s lead programmer, Will Bushee, I was also turned to another online translation service from Applied Language (AL).&nbsp; In addition to the nine languages handled by Google in its English translations covered in my previous post, AL adds Russian and Dutch.&nbsp; And, so, again with Graham Beynon&#8217;s able Javscript assistance, my online translation system has now been expanded to 11 languages &#8212; Arabic, Chinese (simplified and traditional), Dutch, French, German, Italian, Japanese, Korean, Portuguese, Russian and Spanish &#8212; in two services.&nbsp; Thanks again, guys! [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Graham Higgins</title>
		<link>http://www.mkbergman.com/263/guidance-and-sample-code-for-multi-lingual-translations-of-your-blog-or-web-site/comment-page-1/#comment-10483</link>
		<dc:creator>Graham Higgins</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 25 Aug 2006 12:44:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.mkbergman.com/?p=263#comment-10483</guid>
		<description>I&#039;m surprised that you consider machine translation to be &quot;ready for prime-time&quot;.

You observe that &quot;Some have criticised the &quot;ultimate&quot; quality of these translations&quot;. That could be argued to be glossing over some serious inadequacies ...

Here is a de-to-en translation of a professional translator&#039;s home page (belonging to my sister-in-law):

http://www.englishelements.com

English text:

&lt;blockquote&gt;A very warm welcome to englishelements.com

We invite you to work and play with the many colourful faces of the English language.

Click to see the diverse areas of our extensive training, translation and communication activities in Salzburg and Vienna.

Or to download our newsletter  and to see our price list .

Do contact us if you need any information about language training, translation or support.

english elements open for communication
&lt;/blockquote&gt;
Google translation link:

http://translate.google.com/translate?u=%20http://www.englishelements.com%20&amp;langpair=de%7Cen&amp;hl=en%20&amp;ie=UTF-8&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8&amp;prev=%2Flanguage_tools

Ostensible &quot;translation&quot;:

&lt;blockquote&gt;Cordially welcomely with englishelements.com

Experience the many color-glad faces of the English language for work and spare time.

Click and experience you more over our activity of many years in Salzburg and Vienna within the ranges training, translation and communication.

Click and get yourselves you our newest new type character and if you liked to have overview of our price list.

Contact us, if you need information or consultation concerning language training and translations or simply assistance.

english element open for communication
&lt;/blockquote&gt;

Whatever &quot;ultimate quality&quot; means, I&#039;m not persuaded that the translation is worth the candle.

Perhaps machine translation is in the same league Dr Johnson&#039;s observation about women and preaching: &quot;Sir, a woman&#039;s preaching is like a dog&#039;s walking on his hinder legs. It is not done well; but you are surprized to find it done at all.&quot;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I&#8217;m surprised that you consider machine translation to be &#8220;ready for prime-time&#8221;.</p>
<p>You observe that &#8220;Some have criticised the &#8220;ultimate&#8221; quality of these translations&#8221;. That could be argued to be glossing over some serious inadequacies &#8230;</p>
<p>Here is a de-to-en translation of a professional translator&#8217;s home page (belonging to my sister-in-law):</p>
<p><a href="http://www.englishelements.com" rel="nofollow">http://www.englishelements.com</a></p>
<p>English text:</p>
<blockquote><p>A very warm welcome to englishelements.com</p>
<p>We invite you to work and play with the many colourful faces of the English language.</p>
<p>Click to see the diverse areas of our extensive training, translation and communication activities in Salzburg and Vienna.</p>
<p>Or to download our newsletter  and to see our price list .</p>
<p>Do contact us if you need any information about language training, translation or support.</p>
<p>english elements open for communication
</p></blockquote>
<p>Google translation link:</p>
<p><a href="http://translate.google.com/translate?u=%20http://www.englishelements.com%20&amp;langpair=de%7Cen&amp;hl=en%20&amp;ie=UTF-8&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8&amp;prev=%2Flanguage_tools" rel="nofollow">http://translate.google.com/translate?u=%20http://www.englishelements.com%20&amp;langpair=de%7Cen&amp;hl=en%20&amp;ie=UTF-8&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8&amp;prev=%2Flanguage_tools</a></p>
<p>Ostensible &#8220;translation&#8221;:</p>
<blockquote><p>Cordially welcomely with englishelements.com</p>
<p>Experience the many color-glad faces of the English language for work and spare time.</p>
<p>Click and experience you more over our activity of many years in Salzburg and Vienna within the ranges training, translation and communication.</p>
<p>Click and get yourselves you our newest new type character and if you liked to have overview of our price list.</p>
<p>Contact us, if you need information or consultation concerning language training and translations or simply assistance.</p>
<p>english element open for communication
</p></blockquote>
<p>Whatever &#8220;ultimate quality&#8221; means, I&#8217;m not persuaded that the translation is worth the candle.</p>
<p>Perhaps machine translation is in the same league Dr Johnson&#8217;s observation about women and preaching: &#8220;Sir, a woman&#8217;s preaching is like a dog&#8217;s walking on his hinder legs. It is not done well; but you are surprized to find it done at all.&#8221;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
